Top      News   Profile    Topics    EU Law  Impressum          ゼミのページ



E U 基 本 権 憲 章 に 関 す る 第 1 次 法 内 の 規 定

 2004年10月に締結された 欧州憲法条約 第I-9条第1項は、EUは 基本権憲章 が保障する基本権を承認する旨を明文で定める共に、基本権憲章を完全に取り込んでいる(詳しくは こちら)。

 また、欧州憲法条約の発効を断念し、既存の第1次法を改正するために制定された リスボン条約 は、EU条約第6条を改正し、基本権憲章がEU条約と同等の価値を持つことについて定めている(リスボン条約第1条第8項参照)。つまり、基本権憲章の地位が明確に引き上げられている。


欧州憲法条約

Article I-9


リスボン条約発効後の
EU条約

Article 6

1. The Union shall recognise the rights, freedoms and principles set out in the Charter of Fundamental Rights which constitutes Part II.

1. The Union recognises the rights, freedoms and principles set out in the Charter of Fundamental Rights of the European Union of 7 December 2000, as adapted at Strasbourg, on 12 December 2007, which shall have the same legal value as the Treaties.

The provisions of the Charter shall not extend in any way the competences of the Union as defined in the Treaties.

The rights, freedoms and principles in the Charter shall be interpreted in accordance with the general provisions in Title VII of the Charter governing its interpretation and application and with due regard to the explanations referred to in the Charter, that set out the sources of those provisions.

2. The Union shall accede to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Such accession shall not affect the Union's competences as defined in the Constitution.
2. The Union shall accede to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Such accession shall not affect the Union's competences as defined in the Treaties.

3. Fundamental rights, as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, shall constitute general principles of the Union's law.
3. Fundamental rights, as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, shall constitute general principles of the Union's law.



区切り線
区切り線



 リスボン条約の批准に際し、イギリスとポーランドが直面するであろう困難を緩和するため、リスボン条約の締結に際し、以下の議定書が作成された。


PROTOCOL
ON THE APPLICATION OF THE CHARTER OF FUNDAMENTAL
RIGHTS OF THE EUROPEAN UNION TO POLAND AND TO THE
UNITED KINGDOM

(OJ 2007, No. C 306, pp. 156-157)


THE HIGH CONTRACTING PARTIES,

WHEREAS in Article 6 of the Treaty on European Union, the Union recognises the rights, freedoms and principles set out in the Charter of Fundamental Rights of the European Union;


WHEREAS the Charter is to be applied in strict accordance with the provisions of the aforementioned Article 6 and Title VII of the Charter itself;

WHEREAS the aforementioned Article 6 requires the Charter to be applied and interpreted by the courts of Poland and of the United Kingdom strictly in accordance with the explanations referred to in that Article;
 

WHEREAS the Charter contains both rights and principles;
 

WHEREAS the Charter contains both provisions which are civil and political in character and those which are economic and social in character;
 

WHEREAS the Charter reaffirms the rights, freedoms and principles recognised in the Union and makes those rights more visible, but does not create new rights or principles;


RECALLING the obligations devolving upon Poland and the United Kingdom under the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union, and Union law generally;


NOTING the wish of Poland and the United Kingdom to clarify certain aspects of the application of the Charter;
 

DESIROUS therefore of clarifying the application of the Charter in relation to the laws and administrative action of Poland and of the United Kingdom and of its justiciability within Poland and within the United Kingdom;
 

REAFFIRMING that references in this Protocol to the operation of specific provisions of the Charter are strictly without prejudice to the operation of other provisions of the Charter;


REAFFIRMING that this Protocol is without prejudice to the application of the Charter to other Member States;
 

REAFFIRMING that this Protocol is without prejudice to other obligations devolving upon Poland and the United Kingdom under the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union, and Union law generally,


HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union:


Article 1

1. The Charter does not extend the ability of the Court of Justice of the European Union, or any court or tribunal of Poland or of the United Kingdom, to find that the laws, regulations or administrative provisions, practices or action of Poland or of the United Kingdom are inconsistent with the fundamental rights, freedoms and principles that it reaffirms.


2. In particular, and for the avoidance of doubt, nothing in Title IV of the Charter creates justiciable rights applicable to Poland or the United Kingdom except in so far as Poland or the United Kingdom has provided for such rights in its national
law.


Article 2

To the extent that a provision of the Charter refers to national laws and practices, it shall only apply to Poland or the United Kingdom to the extent that the rights or principles that it contains are recognised in the law or practices of Poland or of the
United Kingdom.




Voice Home Page of Satoshi Iriinafuku

「EU法講義ノート」のトップページに戻る

EU基本権憲章については こちら